New Words + News

On this page you may find all kind of news concerning the Legal German-English dictionary and new words added to the dictionary by SLEDICT's users and by SOS.
 
You may find older messages re: new words here.
 
 
Add to iGoogle
 
 

 

Business Judgement Rule applies in Switzerland

posted Sep 18, 2012, 1:47 AM by Sascha Stocker   [ updated Sep 18, 2012, 2:05 AM ]

The Swiss Federal High Court expressly acknowledges the applicability of the Business Judgment Rule in Switzerland in his recent decision 4A_74/2012 of 18 June 2012 E. 5.1 (published by the end of last week)

The business judgment rule reflects inter alia the fiduciary duty and the duty of care. It was first established in the US. A test was construed[1] as a guideline for satisfaction of the business judgment rule. Directors in a business should:

    • act in good faith;
    • act in the best interests of the corporation;
    • act on an informed basis;
    • not be wasteful; and
    • not involve self-interest.

Under the business judgment rule, a US court “will not substitute its own notions of what is or is not sound business judgment[2] if “the directors of a corporation acted on an informed basis, in good faith and in the honest belief that the action taken was in the best interests of the company[3]. Therefore, the US courts focus on the process by which a decision is reached, not necessarily the outcome.

Adhering to the formal criteria provided by the business judgment rule as applied by the US, German[4] and now ‑ as very recently decided ‑ the Swiss courts[5] significantly reduces liability risks.[6] The Swiss courts now do apply the business judgment rule and therefore refrain from replacing the BoD’s discretion with their own judgment, i.e. no examination of the corporate usefulness takes place.[7] However, boards must not only focus on formal and procedural requirements but also ensure that they comply with their non-transferable duties in substance.

In the decision 4A_74/2012, the Swiss Federal Court mainly deals with the issue of the parent company granting a loan to its apparently over-indebted subsidiary. The court decided on the responsibility of the chairman of the parent company and only mentioned the business judgment rule as an obiter dictum. You may find further information regarding the main issue of the decision in German in the Blog of N'Jus.



[1]     This test was construed in the opinion for Grobow v. Perot, 539 A.2d 180 (Del. 1988).

[2]     Aronson v. Lewis, 473 A.2d 805, 812 (Del. 1984).

[3]     Sinclair Oil Corp. v. Levien, 280 A.2d 717, 720 (Del. 1971).

[4]     In September 2005, the German legislator enacted an amendment to its corporate law, which introduced the business judgment rule in Germany according to the American model (cf. Gesetz zur Unternehmensintegrität und Modernisierung des Anfechtungsrechts (UMAG) vom 22. September 2005, BGBl. I 2802 ff.).

[5]     Urteil 4A_74/2012 vom 18. Juni 2012 E. 5.1 (veröffentlicht am 14. September 2012).

[6]     Rolf Watter and Katja Roth Pellanda, Executive Risks: A Boardroom Guide 2010/11, Legal developments for directors and officers in Switzerland, 162.

[7]     „(…) Das Bundesgericht anerkennt mit der herrschenden Lehre, dass die Gerichte sich bei der nachträglichen Beurteilung von Geschäftsentscheiden Zurückhaltung aufzuerlegen haben, die in einem einwandfreien, auf einer angemessenen Informationsbasis beruhenden und von Interessenkonflikten freien Entscheidprozess zustande gekommen sind (…).“ Urteil des Bundesgerichts 4A_74/2012 vom 18. Juni 2012 E. 5.1.

New Word of July 25, 2012

posted Jul 25, 2012, 5:22 AM by Sascha Stocker   [ updated Jul 25, 2012, 5:31 AM ]

+ Absorptionsfusion, die - merger by absorption  
Aktivenüberschuss, der - asset surplus  

New Word of 3 June 2011

posted Jun 2, 2011, 5:39 PM by Sascha Stocker

+ Bundesgesetz über die Gleichstellung von Frau und Mann vom 24. März 1995 (Gleichstellungsgesetz, GlG, SR 151.1) - Federal Act on Gender Equality of 24 March 1995 (Gender Equality Act, GEA, SR 151.1)

Official English translation available at http://www.admin.ch/ch/e/rs/c151_1.html.

German version available at http://www.admin.ch/ch/d/sr/c151_1.html.

New Word of 2 June 2011

posted May 31, 2011, 9:38 PM by Sascha Stocker

+ Schiedsspruch, der (Art. 381-388 ZPO) - arbitral award (art. 381-388 SCCP) 

New Word of 1 June 2011

posted May 30, 2011, 6:43 PM by Sascha Stocker   [ updated Jun 1, 2011, 5:15 PM ]

+ Bundesverfassung der Schweizerischen Eidgenossenschaft vom 18. April 1999 (Bundesverfassung, BV, SR 101) - Federal Constitution of the Swiss Confederation of 18 April 1999 (Federal Constitution, SR 101) 

German version available at http://www.admin.ch/ch/d/sr/c101.html
Official English translation available at http://www.admin.ch/ch/e/rs/c101.html

New Word of 31 May 2011

posted May 30, 2011, 6:06 PM by Sascha Stocker   [ updated May 30, 2011, 6:16 PM ]

+ Schweizerische Strafprozessordnung vom 5. Oktober 2007 (Strafprozessordnung, StPO) - Swiss Code of Criminal Procedure of 5 October 2007 (Code of Criminal Procedure), available at http://www.admin.ch/ch/d/sr/c312_0.html.
+ Schweizerisches Strafgesetzbuch vom 21. Dezember 1937 (StGB) - Swiss Criminal Code of 21 December 1937

There is no official English translation of the Code of Criminal Procedure but there is one for the Swiss Criminal Code of 21 December 1937, available at http://www.admin.ch/ch/e/rs/c311_0.html.

New Words of 27 May 2011

posted May 26, 2011, 12:23 AM by Sascha Stocker   [ updated May 26, 2011, 7:03 PM ]

+ Schutzlandprinzip, das (z.B. im Urheberrecht) - principle of national protection (e.g. in copyright law)
+ Auswirkungsprinzip, das (z.B. im Wettbewerbsrecht) - effects-principle (e.g. in competition law)
+ Wahrnehmbarmachung, die (Art. 10 Abs. 2 lit. c URG) - right to make the work available
+ Schrankenbestimmung, die (z.B. Art. 19-28 URG) - limitations on copyright
+ Grundsatz der Inländergleichbehandlung, der - principle of national treatment
+ Bundesgesetz über das Urheberrecht und verwandte Schutzrechte vom 9. Oktober 1992 (Urheberrechtsgesetz, URG, SR 231.1) - Federal Act on Copyright and Related Rights of 9 October 1992 (Copyright Act, CopyA, SR 231.1)

The German version of the Copyright Act is available at http://www.admin.ch/ch/d/sr/c231_1.html. However, there is no official English translation available (cf. http://www.admin.ch/ch/e/rs/2.html).

New Word of 26 May 2011

posted May 25, 2011, 5:21 PM by Sascha Stocker   [ updated May 25, 2011, 5:51 PM ]

+ Bundesgesetz über Kartelle und andere Wettbewerbsbeschränkungen vom 6. Oktober 1995 (Kartellgesetz, KG, SR 251) - Federal Act on Cartels and other Restraints of Competition of 6 October 1995 (Cartel Act, CartA, SR 251)

German version of the Cartel Act: http://www.admin.ch/ch/d/sr/2/251.de.pdf
Official English translation of the Cartel Act: http://www.admin.ch/ch/e/rs/2/251.en.pdf

Please remember, English is not an official language of the Swiss Confederation. This official translation is provided for information purposes only and has no legal force.

This is SLEDICT's first new word since 1 October 2010. Sorry for the long wait, but I am in Sydney studying (LL.M.). Well, yes we do have internet here...

New Word of October 1, 2010

posted Oct 1, 2010, 1:35 AM by Sascha Stocker

+ allgemeines Wahlrecht - universal suffrage 

New Words of September 27, 2010

posted Sep 27, 2010, 3:19 AM by Sascha Stocker

+ Beweislast, die - onus (of proof) 
+ die Beweislast liegt bei jdm. - the onus lies with sb. 

1-10 of 50